5a
poesia dialettale classificata di
Valeria Tugnoli - Bologna
La Strè Masstra
A sî ân la masstra
la m fé dvintèr bilingue.
In cà as druvèva äl parôl ferièli,
l italian l êra par la dmandga,
mo fòra dala cî§a,
parché là l êra tótt un mistêri.
Mî nòna, ch'la i andèva tott i dé,
un pô d latén al l avêva in bisâca
e al le druvèva a la sô manîra:
"Ch'a t véggna al râgn untûum!…"
e mé m ima<inèva una brótta bîstia.
Mo che fadîga, int i ân, par scanzlèr
cäl parôl, acsé tåndi int la båcca,
che stra i dént i dvänten däl sajatt!
Quèsi una vargåggna, un fastîdi.
Però ogni tant, quand a sån un pô inaré
o quand al côr al vôl avair ra§ån,
al dialàtt al sèlta fòra
sänza bi§åggn ed dizionèri:
l é asè ed guardèr
la fâza ed mî mèder,
i ûc' inamurè dal can, o al zîl,
e äl parôl i arîven da par sé,
i dan un'ucè in tånd
e i pâsen con argói par la strè masstra.
LA STRADA PRINCIPALE
A sei anni la maestra
mi fece diventare bilingue.
In casa si usavano le parole feriali,
l'italiano era per la domenica,
ma fuori dalla chiesa,
perché là era tutto un mistero.
Mia nonna, che ci andava ogni giorno
un poco di latino ce l'aveva in tasca
e lo usava alla sua maniera:
"Adveniat regnum tuum…",
e io immaginavo un mostruoso ragno.
Ma quanta fatica, negli anni, per cancellare
quelle parole, così tonde in bocca,
che fra i denti diventano saette!
Quasi una vergogna, un fastidio.
Però ogni tanto, quando sono un po' irritata,
o quando il cuore vuole aver ragione,
il dialetto viene fuori
senza bisogno di dizionario:
basta guardare
il volto di mia madre,
gli occhi innamorati del cane, o il cielo,
e le parole arrivano da sole,
danno un'occhiata attorno
e passano con orgoglio per la strada principale.
Ritorna
alla graduatoria